Terra Nova

Добро пожаловать на наш форум
Текущее время: 09 дек 2019, 05:03

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Правила форума


Посмотреть правила форума



Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 40 ]  На страницу Пред.  1, 2
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Пословицы и поговорки разных народов
СообщениеДобавлено: 17 июн 2010, 13:43 
Не в сети

Зарегистрирован: 22 мар 2010, 16:07
Сообщений: 9667
Казахские:
Балық басынан шіриді. Рыба с головы гниет.
Өткен күн оралмас, кұнды сөз жоғалмас. Прожитый день не вернется, а мудрое слово останется.
Жақсы әке - жаман балаға қырық жылдық ризық. Добрая слава отца сорок лет служит непутевому сыну.
Әкесіз жетім - жартылай жетім, шешесіз жетім - бүтін жетім. Сирота без отца - полусирота. Сирота без матери- полный сирота.

_________________
You lose your grip and then you slip
Into the masterpice


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Пословицы и поговорки разных народов
СообщениеДобавлено: 17 июн 2010, 13:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 мар 2010, 20:43
Сообщений: 25272
Four tets see more than two. (4 глаза видят больше, чем 2) Одна голова хорошо, а две лучше.

A friend in need is a friend indeed. (Друг в нужде - настоящий друг.) Друзья познаются в беде.

Give a dog a bad name and hang him. (Дай собаке дурное имя и повесь её) ???

A hungry belly has no ears. (Голодный живот не имеет ушей) Голодное брюхо к ученью глухо.

_________________
Мир вашему дому!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Пословицы и поговорки разных народов
СообщениеДобавлено: 17 июн 2010, 13:50 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 мар 2010, 20:43
Сообщений: 25272
Anastasia писал(а):
Өткен күн оралмас, кұнды сөз жоғалмас. Прожитый день не вернется, а мудрое слово останется.
Жақсы әке - жаман балаға қырық жылдық ризық. Добрая слава отца сорок лет служит непутевому сыну.
Әкесіз жетім - жартылай жетім, шешесіз жетім - бүтін жетім. Сирота без отца - полусирота. Сирота без матери- полный сирота.
Усиленно ищу в памяти русские аналоги. Пока не нахожу. Как и в случае
Цитата:
Give a dog a bad name and hang him. (Дай собаке дурное имя и повесь её) ???

:roll:

_________________
Мир вашему дому!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Пословицы и поговорки разных народов
СообщениеДобавлено: 17 июн 2010, 13:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 мар 2010, 21:09
Сообщений: 22298
Откуда: Беларусь. Новый город рядом со старым
статус: Растопыренная крысь
Гуигнгнм писал(а):
Give a dog a bad name and hang him. (Дай собаке дурное имя и повесь её) ???
Может, вроде этого: хоть горшком назови, только в печку не ставь? Или: как вы лодку назовёте, так она и поплывёт.
Гуигнгнм писал(а):
A hungry belly has no ears
- а эта как переводится?

_________________
ИзображениеИзображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Пословицы и поговорки разных народов
СообщениеДобавлено: 17 июн 2010, 13:58 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 мар 2010, 20:43
Сообщений: 25272
krysonka писал(а):
Гуигнгнм писал(а):
Give a dog a bad name and hang him. (Дай собаке дурное имя и повесь её) ???
Может, вроде этого: хоть горшком назови, только в печку не ставь? Или: как вы лодку назовёте, так она и поплывёт.
Да, приходило в голову. Но есть-таки нюанс...
krysonka писал(а):
Гуигнгнм писал(а):
A hungry belly has no ears
- а эта как переводится?
См. выше, исправила.

Гы. У меня тут целая книжка детская с англ. пословицами и поговорками и с картинками. :D

_________________
Мир вашему дому!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Пословицы и поговорки разных народов
СообщениеДобавлено: 17 июн 2010, 14:43 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 мар 2010, 21:09
Сообщений: 22298
Откуда: Беларусь. Новый город рядом со старым
статус: Растопыренная крысь
Спроба – не хвароба Попытка - не болезнь (Попытка - не пытка)
Сядзелі на гэтай нядзелі. Шуточный ответ на приглашение присесть
Паглядзім, на чым свіння хвост носіць. Говорят при сомнениях или несогласии с чьим-либо мнением по поводу того или иного события или дела
Папраў казе хвост. Поправь козе хвост. Говорят тем, кто поучает, лезет не в свое дело, не разбираясь в нем или имея меньший опыт
Пераначуем – болей пачуем. Переночуем - больше услышим (Утро вечера медреннее)
Развязаўся мех не на смех. В основном говорят тогда, когда часто рождаются дети, или когда человеку необоснованно везет либо наоборот не везет.
Муж і жонка – найлепшая сполка.(русск. Муж и жена – одна сатана) Однако, в отличие от русскоязычного варианта имеет более положительную окраску. Говорят, когда муж и жена одинаково думают, имеют согласие во мнениях и делах, одинаковые привычки, намерения и стремления. Желательные отношения в семье.
Не будзь горкі і не будзь салодкі: горкага праплююць, а салодкага праглынуць. Другими словами – других уважай, но и себя не забывай. Не делай зла, но и не будь чрезмерно добрым.
Не да парасят, калі свінню смаляць. Не до мелочей, когда пришла большая беда.
Купіў не купіў, а патаргавацца можна. На всякий случай попробовать что-то сделать, но без ставки на окончательный результат.
Лепшая радня – свая раўня. При одинаковом социальном положении, при схожих взглядах и убеждениях люди лучше понимают и воспринимают друг друга.
Ліслівае цялятка дзве маткі сасе. Ласковый телёнок двух маток сосёт
На чым вазку едзешь, таму і песенькі спявай или Сярод варон жыўшы – варонай і каркай (русск. С волками жить – по волчьи выть или В чужой монастырь со своим уставом не лезут).
Лішняга і свінні не ядуць. Лишнего и свиньи не едят. (Большая ложка рот рвёт :?: )
Малы жук, ды вялікі гук. Говорят про человека, который преувеличивает свои возможности и способности, но при этом превозносит себя. (Мал клоп, да вонюч :lol: :lol: :lol: )
Зрання росна, у поўдзень млосна, а ўвечар камары (русск. Плохому танцору и … мешают) Лентяй или неумека всегда найдет, чем оправдаться или причину, чтобы ничего не делать.
Якое дрэва, такі і клін, які бацька, такі сын (русск. Яблоко от яблони недалеко падает)
Паміраць збірайся, а жыта сей. При любых обстоятельствах нельзя отчаиваться, а нужно делать самое главное, необходимое.
Захочаш сабаку выцяць – палку знойдзеш. Если есть цель и сильное желание, то средства достижения человек найдет.
Высокія парогі не на нашыя ногі. От мечты или намерения следует отказаться, если они не соответствуют возможностям, а нужно действовать и жить, исходя из того, что есть.
Галота хоць у балота. Легко принимать решения, когда нечего терять. Неосмотрительность действий присуще тем, кто не имеет ничего за душой.
Гаспадарка пачыная будавацца з гумна.(хозяйство начинает строиться с гумна) Каждое новое дело требует оценки с позиции будущих результатов.
Дай бог нашаму цяляці ваўка спаймаці. Пожелание успеха в каком-нибудь деле.
Дзе госць, там і бог ёсць. Ответ госцю на его приветствие.
Дзеду міла, а ўнуку гніла. Извечное расхождение во взглядах старшего и младшего поколений.
Была ў сабакі хата. Сомнение, что человек имеет то, о чем идет разговор, или ответ, когда просят то, чего давно уже нет.
Было б балота, а жабы знойдуцца. (было бы корыто, а свинья найдётся)
Бяда адна не ходзіць – другую за сабой водзіць (русск. Беда не приходит одна)
Варона з куста, а пяць на куст. Хорошее, “теплое” место всегда пользуется повышенным спросом, потерять его очень легко
Вырас пад неба, а дурань як трэба. Человек повзрослел, но жизнь его ничему не научила.
Блізка відаць, да далёка дыбаць (близко видно, да далеко идти) (русск. Близок локоток, да не укусишь) То, что кажется легким не всегда легко достигнуть.
Больш я забыўся, як ты знаеш. Отвечают тем, кто пробует поучать, превозносится в своих знаниях и умениях.
Брахаць – не цэпам махаць. Врать и выдумывать гораздо легче, чем прилагать усилия, делать дело или найти истину.
Была б шыя, а хамут знойдзецца. О том, что без неудач, хлопот и труда жить еще никому не удавалось.
Пужаная варона і куста баіцца. (обжёгшись на молоке - на воду дуешь)
Багатаму шкода карабля, а беднаму – кашаля. Каждый переживает за свое имущество, каким бы маленьким или большим оно ни было.
Няма лепшай рэчы, як на сваёй печы. Не стоит искать счастья на чужбине.
Сядзі ціха – не будзеш ведаць ліха. Не будь выскочкой.
Не сунь носа у чужое проса. Не лезь не в свое дело.
Не тая гаспадыня, што збярэ гаспадарку, а тая, што ўдзержыць Не хваліся пабыўшы, а хваліся пажыўшы. Не суди о том, о чем мало,
поверхностно знаешь
Хто дбае, той і мае(кто работает, тот и имеет)
Абедаў, а жывот не ведаў (обедал, а живот не знал)
Адклад не ідзе ў лад. Не откладывай на потом самые важные дела
Госцю гадзі, да й сябе глядзі(гостю угождай, но и себя не забывай)
Дай, божа, усё ўмець, ды не ўсё рабіць (дай бог всё уметь, но не всё делать)
З багатым не варта судзіцца, а з дужым біцца(с богатым не следует судиться, а сильным - драться)
Зяць любіць узяць
Ішоў ваякам, а назад ракам(Шёл воином, а обратно - "раком", ну, т.е. - калекой ковылял...)
Кнігі ў сумцы, а дзеўкі ў думцы (книги в сумке, а девки - в мыслях)
Чалавек есць хлеб траякі: белы, чорны і ніякі. (человек ест хлеб трёх видов: белый, чёрный и никакой) В жизни каждого человека есть и
горе, и радости, и обычные, ничем не примечательные дни. И это не должно вызывать ни большой печали, ни большой радости, ни сожалений, ни зависти.

_________________
ИзображениеИзображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Пословицы и поговорки разных народов
СообщениеДобавлено: 17 июн 2010, 14:56 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 мар 2010, 21:04
Сообщений: 5516
Откуда: Москва
krysonka , это всё белорусские пословицы ? На белорусском языке ?

_________________
Когда ты чего-то неудержимо хочешь, Вселенная работает на тебя.(М.Булгаков).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Пословицы и поговорки разных народов
СообщениеДобавлено: 17 июн 2010, 15:05 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 мар 2010, 21:09
Сообщений: 22298
Откуда: Беларусь. Новый город рядом со старым
статус: Растопыренная крысь
Ксана писал(а):
krysonka , это всё белорусские пословицы ? На белорусском языке ?
Да, Ксана.

_________________
ИзображениеИзображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Пословицы и поговорки разных народов
СообщениеДобавлено: 17 июн 2010, 16:03 
Не в сети

Зарегистрирован: 22 мар 2010, 16:07
Сообщений: 9667
http://www.wikiproverbs.com/index.php/Give_a_dog_a_bad_name_and_hang_him.Предлагают такой вариант русской пословицы - клевета как уголь, не обожжет, так замарает.

Еще из казахских пословиц: ормандай аңы, замандай заңы. Какой лес, такие и звери, какая эпоха, такие и законы.

_________________
You lose your grip and then you slip
Into the masterpice


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Пословицы и поговорки разных народов
СообщениеДобавлено: 17 июн 2010, 21:53 
Не в сети

Зарегистрирован: 22 мар 2010, 21:52
Сообщений: 4172
Откуда: Германия
Гуигнгнм писал(а):
Among the blind the one-eyed man is king. (Среди слепых человек с одним глазом - король) И рак рыба на безрыбье.
В немецком есть точное соответствие: "Unter den Blinden ist der Einäugige König." Но чаще используется (и мне нравится) идиома "Einäugiger unter den Blinden" - "одноглазый среди слепых" - человек, который хоть что-то понимает (в конкретной области, может быть) среди тех, кто не понимает ничего (в этом). А "на безрыбье и рак рыба" - это о другом, мне кажется.
Гуигнгнм писал(а):
Easy come, easy go. (Легко пришло - легко ушло) Как нажито, так и прожито.
Немецкий вариант мне больше нравится - "Wie gewonnen, so zerronnen". В очень приблизительном буквальном русском переводе - "Как было нажито, так и утекло как сквозь пальцы"

А вот ещё - "Da liegt der Hund bergraben!", букв. - "Вот где зарыта собака!"

_________________
words have meanings
numbers, too


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Пословицы и поговорки разных народов
СообщениеДобавлено: 18 июн 2010, 02:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 24 мар 2010, 17:20
Сообщений: 4218
Разом и батька краще бити Вместе и отца легче отлупить... Ну это чисто украинский менталитет :) В других языках аналогов не нашел.

_________________
.....


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Пословицы и поговорки разных народов
СообщениеДобавлено: 18 июн 2010, 14:37 
Не в сети

Зарегистрирован: 22 мар 2010, 13:52
Сообщений: 32764
Откуда: Москва
статус: ...и не оспаривай глупца. (с)
Гуигнгнм писал(а):
Anastasia писал(а):
Өткен күн оралмас, кұнды сөз жоғалмас. Прожитый день не вернется, а мудрое слово останется.
Жақсы әке - жаман балаға қырық жылдық ризық. Добрая слава отца сорок лет служит непутевому сыну.
Әкесіз жетім - жартылай жетім, шешесіз жетім - бүтін жетім. Сирота без отца - полусирота. Сирота без матери- полный сирота.
Усиленно ищу в памяти русские аналоги. Пока не нахожу.

Думаю, в русском нет аналогов. Чисто восточный менталитет. :roll:

_________________
Даже если жизнь ставит в неудобную позу, стой в ней красиво!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Пословицы и поговорки разных народов
СообщениеДобавлено: 18 июн 2010, 14:40 
Не в сети

Зарегистрирован: 22 мар 2010, 13:52
Сообщений: 32764
Откуда: Москва
статус: ...и не оспаривай глупца. (с)
Грусть писал(а):
Разом и батька краще бити Вместе и отца легче отлупить... Ну это чисто украинский менталитет :) В других языках аналогов не нашел.

Моя бабушка говорила: "Гуртом и батька добрэ бити". Аналог, думаю, "один в поле не воин".
Конечно, неполный аналог.

_________________
Даже если жизнь ставит в неудобную позу, стой в ней красиво!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Пословицы и поговорки разных народов
СообщениеДобавлено: 20 июл 2013, 19:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30 мар 2010, 19:18
Сообщений: 18775
статус: Кощей Бессмертный
Прислали в контакте:
Крылатые выражения на разных языках

Льет как из ведра

Английский: It’s raining cats and dogs — Дождь из котов и собак
Африкаанс: Дождь из старушек с боевыми тростями
Боснийский: Дождь ломами
Валлийский: Дождь из ножей и вилок
Венгерский: Льет как из ванны
Греческий: Дождь из ножек стульев
Исландский: Огонь и сера
Каталонский: Дождь из лодок с бочками
Китайский: Собачьи какашки падают
Португальский: Дождь из жабьих бород
Сербский: Дождь идет, мышей убивает
Тайский: Дождь закрывает глаза и уши
Французский: Будто корова писает
Эстонский: Как из бобового стебля
Японский: Земля и песок сыплются

Китайская грамота

Английский: It’s all Greek to me — Это греческий для меня
Арабский: Я что? Говорю на хинди?
Болгарский: Ты говоришь со мной по-патагонски
Греческий: Арабская грамота
Датский: Звучит как название русского города
Испанский: Говорите со мной по-христиански
Китайский (кантонский): Похоже на куриные кишки
Немецкий: Я понял только «вокзал»
Польский: Спасибо, у меня дома все здоровы
Чешский: Испанская деревня

Ежу понятно / Как дважды два / Проще пареной репы

Английский: As easy as falling off a log — Легко, как с бревна упасть
Датский: Как шею почесать
Иврит: Хоть с завязанными глазами
Китайский (мандаринский): Так же легко, как повернуть ладонь
Корейский: Сделать лежа на спине и поедая рисовые пирожные
Польский: Как выпить «маленькое пиво»
Словенский: Как перекусить
Французский: Как палец в нос засунуть
Хорватский: Просто как джем
Японский: Сделать перед завтраком

Крыша поехала

Болгарский: Кукушка улетела
Голландский: Он видит, как они летят
Датский: Крысы на чердаке
Индонезийский: Креветочные мозги
Итальянский: Напился со своими мозгами
Немецкий: У тебя еще все чашки в буфете?
Португальский: Голова как гнилой чеснок
Сербский: Мокрым носком ударенный
Хорватский: Вороны мозг выпили
Чешский: Лишнее колесико в голове
Шведский: Когда он думает, ему не везет
Эстонский: Деревянная голова

Когда рак на горе свистнет

Английский: When pigs fly — Когда свиньи полетят
Болгарский: На кукушкино лето
Венгерский: Когда цыганские дети хлынут с небес
Датский: Когда в неделе будет два четверга
Итальянский: Когда Пасха выпадет на май
Китайский: Когда солнце взойдет на Западе
Латвийский: Когда совиный хвост зацветет
Малайский: Когда ворон полетит пузом кверху
Немецкий: В день святого Никогда
Польский: Когда у меня на руке кактус вырастет
Румынский: Когда я свой затылок увижу
Украинский: Когда вошь чихнет
Финский: Когда ад замерзнет
Французский: Когда у кур зубы вырастут
Хорватский: В день святого Никого.

_________________
Продолжая увлечённо и решительно спать.(С)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Пословицы и поговорки разных народов
СообщениеДобавлено: 20 июл 2013, 23:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25 июн 2010, 18:38
Сообщений: 24891
статус: /
Добавлю испанских:
Дождь как из ведра - Льет кувшинами
Когда рак свистнет - "В день Святого Кота"/"Когда куры пописают"/"Когда петухи отрастят зубы"
Крыша поехала - "Камин (или печная труба) плохо работает"
А "снести крышку с мозгов" значит "застрелиться"

_________________
«Позже напишут критики, будто это кино о нытике, потерявшем себя в попытке себя развлечь» (c)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 40 ]  На страницу Пред.  1, 2

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB